< Psaumes 34 >
1 De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
2 Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
3 Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
4 J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
5 Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
6 Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
8 Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
10 Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
12 Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
16 La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
17 Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
18 L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
20 Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
21 Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
22 L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.
Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.