< Psaumes 33 >
1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.