< Psaumes 33 >

1 Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
9 Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!

< Psaumes 33 >