< Psaumes 31 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. En toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu! Dans ta justice, retire-moi du danger.
A psalm of David. For the music director. Lord, you are the one who keeps me safe; please don't let me ever be humiliated. Save me, because you always do what is right.
2 Incline vers moi ton oreille, délivre-moi promptement, sois pour moi un rocher tutélaire, une forte citadelle qui puisse me protéger.
Please listen to me, and be quick to rescue me. Be my rock of protection, my strong fortress of safety.
3 Car tu es bien mon rocher et ma citadelle, et pour l’amour de ton nom tu me guides et me diriges.
You are my rock and my fortress. For the sake of your reputation, please lead me and guide me.
4 Tu me dégageras du filet qu’on m’a dressé, puisque tu es ma sauvegarde.
Help me escape from the hidden net that they set to trap me, for you are the one who protects me.
5 En ta main je confie mon esprit, tu me délivres, Eternel, Dieu de vérité.
I put myself in your hands. Save me, Lord, for you are a trustworthy God.
6 Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles; pour moi, je mets ma confiance en l’Eternel.
I hate those who devote themselves to pointless idols; I trust in the Lord.
7 Je serai heureux et en joie par ta bonté, puisque tu as vu ma misère, reconnu les tourments de mon âme.
I will celebrate, happy in your love that never fails, for you have seen the problems I face and have paid attention to my troubles.
8 Tu ne m’as pas livré au pouvoir de l’ennemi; tu as mis mes pieds au large.
You haven't handed me over to my enemies; you have set me free.
9 Sois-moi propice, ô Seigneur! Car je me trouve en détresse. Par le chagrin ma vue s’est usée, ainsi que mon âme et mon corps.
Be kind to me Lord, for I am upset. I can hardly see from so much crying. I am completely wasting away.
10 En effet, ma vie s’écoule dans la peine, mes années dans les gémissements; ma vigueur est tombée à cause de mon iniquité, mes membres sont à bout de forces.
Grief is killing me; my life is cut short by sadness; I am falling apart because of my troubles; I am worn to the bone.
11 A cause de tous mes ennemis, je suis un objet d’opprobre, de grand opprobre pour mes voisins, une cause de terreur pour mes intimes. Ceux qui me voient dans la rue s’écartent de moi.
I am ridiculed by my enemies, particularly by my neighbors. My friends dread meeting me; people who see me in the street run the other way.
12 Mon souvenir disparaît des cœurs comme celui d’un mort, je suis tel qu’un vase perdu.
I have been forgotten as if I were dead; I'm ignored like a broken pot.
13 Oui, j’entends les mauvais propos de la foule, répandant la terreur à l’entour, quand on se ligue ensemble contre moi, complotant de m’enlever la vie.
I hear many people whispering about me; terror surrounds me. They plot together against me, planning to kill me.
14 Moi, cependant, j’ai confiance en toi, Seigneur, je dis: "Tu es mon Dieu!"
But I put my trust in you, Lord, saying, “You are my God!”
15 Mes destinées sont dans ta main: délivre-moi de mes ennemis et persécuteurs.
My whole life is in your hands! Save me from those who hate me and persecute me!
16 Fais luire ta face sur ton serviteur, secours-moi par ta grâce.
May you look kindly on me, your servant. Save me because of your trustworthy love.
17 Seigneur! que je ne sois point déçu quand je t’invoque! que les méchants, eux, soient confondus et réduits au silence du Cheol! (Sheol h7585)
Lord, don't let me be disgraced, for I'm calling out to you. Instead let the wicked be disgraced, let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
18 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, qui parlent avec insolence contre le juste, par excès d’orgueil et de mépris!
Shut the mouths of those who tell lies against good people—those who speak contemptuously in their pride and arrogance!
19 Ah! qu’elle est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour tes adorateurs, que tu témoignes à ceux qui ont foi en toi, en face des fils de l’homme!
How wonderful is the goodness you have reserved for those who honor you! In front of everyone you give this goodness to those who come to you for help.
20 Tu les protèges, à l’abri de ta face, contre les intrigues des gens, tu les mets à couvert, dans ta tente, contre la guerre des langues.
You shelter and protect them with your presence, far from their enemies who scheme against them. You keep them safe from attacks and accusations.
21 Loué soit le Seigneur, car il a fait éclater sa bonté pour moi, en une ville fortifiée!
Bless the Lord, for he has shown me his wonderful trustworthy love when my city was being attacked
22 Et je disais, moi, dans mon trouble: "Je suis banni loin de tes yeux! Mais tu as entendu ma voix suppliante, lorsque je t’implorais.
Terrified I cried out, “I am being destroyed right in front of you!” But you heard my cry when I called out for you to help me.
23 Aimez l’Eternel, vous tous, ses pieux adorateurs! Le Seigneur veille sur ceux qui sont fidèles, mais il paie avec usure quiconque agit avec orgueil.
Love the Lord, all you who trust in him! The Lord takes care of those who trust him, but he pays back in full those who are arrogant.
24 Soyez forts, ayez le cœur ferme, vous tous qui espérez en l’Eternel!
Be strong and be confident, all you who put your hope in the Lord.

< Psaumes 31 >