< Psaumes 30 >
1 Psaume. Cantique de la dédicace du temple; par David. Je t’exalterai, Seigneur, car tu m’as relevé; tu n’as pas réjoui mes ennemis à mes dépens.
A psalm of David. A psalm for the dedication of the Temple. I want to tell everyone how good you are, Lord, for you saved me, and you didn't let my enemies triumph over me.
2 Eternel, mon Dieu, je t’ai invoqué, et tu m’as guéri:
Lord, my God, I called out to you for help, and you have healed me.
3 Seigneur, tu as fait remonter mon âme du Cheol, tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau. (Sheol )
Lord, you rescued me from the grave, you brought me back to life, saving me from going down into the pit of death. (Sheol )
4 Chantez l’Eternel, vous ses fidèles, rendez grâce à son saint nom;
You who trust the Lord, sing praises to him, and be thankful for his holy character!
5 car sa colère ne dure qu’un instant, mais sa bienveillance est pour la vie; le soir dominent les pleurs, le matin, c’est l’allégresse.
For his anger only lasts a moment, but his favor lasts a lifetime. You may spend the night in tears, but happiness comes with the morning.
6 J’Avais dit en ma quiétude: "Jamais je ne chancellerai."
When things were going well, I said, “Nothing will ever shake me!”
7 Seigneur, dans ta bonté, tu avais puissamment fortifié ma montagne. Mais tu as caché ta face: j’ai été consterné!
Lord, when you showed me your favor I stood as strong as a mountain; when you turned away from me I was terrified.
8 C’Est vers toi que je crie, c’est à mon Seigneur que vont mes supplications:
I called out to you for help, Lord. I asked the Lord for grace, saying,
9 "Que gagnes-tu à ce que mon sang coule? A ce que je descende au tombeau? La poussière te rend-elle hommage? Proclame-t-elle ta persistante bonté?
What would you gain if I die, if I go down into the pit of death? Would my dust praise you? Would it tell of your trustworthiness?
10 Ecoute, ô Seigneur, et prends-moi en pitié! Eternel, sois mon sauveur!"
Please listen to me, Lord, and be gracious to me! Lord, you are the one who helps me.
11 Tu as changé mon deuil en danses joyeuses, tu as dénoué mon cilice, et de la joie tu m’as fait une ceinture.
You have turned my weeping into dancing. You have taken off my clothes of sackcloth and dressed me in happiness,
12 De la sorte mon âme te chantera sans relâche; Eternel, mon Dieu, à tout jamais je te célébrerai.
so I can sing praises to you and not keep quiet. Lord my God, I will thank you forever!