< Psaumes 118 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.