< Psaumes 106 >

1 Alléluia! Rendez hommage à l’Eternel, car sa grâce dure à jamais.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Qui saura dire la toute-puissance de l’Eternel, exprimer toute sa gloire?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Heureux ceux qui respectent le droit, pratiquent la justice en tout temps!
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Souviens-toi de moi, ô Eternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, veille sur moi, par ta protection,
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 Nous avons péché tout comme nos pères, nous avons mal agi, nous sommes coupables!
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Nos pères, en Egypte, n’ont pas compris tes miracles, ni gardé le souvenir de tes nombreux bienfaits! Ils se révoltèrent aux bords de la mer, de la mer des Joncs.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 Lui cependant les secourut à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 Il apostropha la mer des Joncs, et elle se dessécha, il leur fit traverser les flots comme une terre nue.
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 Il leur porta secours contre l’oppresseur, les délivra de la main de l’ennemi.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 Les eaux recouvrirent leurs persécuteurs, pas un d’entre eux n’en réchappa.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Alors ils eurent foi en ses paroles, et chantèrent ses louanges.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 Bien vite ils oublièrent ses œuvres; ils ne mirent pas leur attente dans ses desseins.
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 Ils furent pris d’ardentes convoitises dans le désert, et mirent Dieu à l’épreuve dans la solitude.
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 Il leur accorda ce qu’ils réclamaient, mais envoya la consomption dans leurs organes.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d’Aaron, le saint de l’Eternel.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 La terre, s’entrouvrant, engloutit Dathan, elle se referma sur la bande d’Abirâm.
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 Un feu consuma leur troupe, une flamme embrasa les impies.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 Ils fabriquèrent un veau près du Horeb, et se prosternèrent devant une idole en fonte.
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 Ils troquèrent ainsi leur gloire contre l’effigie d’un bœuf qui broute l’herbe.
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 Ils avaient oublié Dieu, leur sauveur, qui avait accompli de si grandes choses en Egypte,
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 des merveilles dans le pays de Cham, de formidables prodiges près de la mer des Joncs.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 Il parlait de les anéantir, si Moïse, son élu, ne se fût placé sur la brèche devant lui, pour détourner sa colère prête à tout détruire.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 Puis ils montrèrent du dédain pour un pays délicieux, n’ayant pas foi en sa parole.
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, n’écoutèrent point la voix de l’Eternel;
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 et il leva la main contre eux pour jurer qu’il les ferait succomber dans le désert,
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 qu’il rejetterait leurs descendants parmi les nations, et les disperserait dans leurs contrées.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 Ils se prostituèrent à Baal-Peor, et mangèrent des sacrifices offerts à des dieux inanimés.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 Ils déchaînèrent la colère par leurs actes, et un fléau fit irruption parmi eux.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Mais Phinéas se leva pour faire justice, et le fléau cessa de sévir.
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 Cette action lui fut comptée comme un mérite, d’âge en âge, jusque dans l’éternité.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 Ils suscitèrent le courroux divin aux eaux de Meriba, et il advint du mal à Moïse à cause d’eux.
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 Car ils furent rebelles à l’esprit de Dieu, et ses lèvres prononcèrent l’arrêt.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 Ils n’exterminèrent point les nations que l’Eternel leur avait désignées.
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 Ils se mêlèrent aux peuples et s’inspirèrent de leurs coutumes,
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 adorant leurs idoles, qui devinrent pour eux un piège.
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 Ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 répandirent du sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils immolaient aux idoles de Canaan, et le pays fut déshonoré par des flots de sang.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, et leurs actes furent une longue prostitution.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 La colère de l’Eternel s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 Il les livra au pouvoir des nations, ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et les firent plier sous leur joug.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 Maintes fois Dieu les délivra, mais ils redevenaient rebelles de propos délibéré, et tombaient en décadence par leurs fautes.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 Il devenait attentif à leur détresse, quand il entendait leurs supplications,
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 se souvenant, pour leur bien, de son alliance, et se laissant fléchir dans son infinie miséricorde.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 Il émouvait la pitié en leur faveur chez tous ceux qui les retenaient captifs.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Viens à notre secours, Eternel, notre Dieu, rassemble-nous d’entre les nations, pour que nous rendions hommage à ton saint nom, et cherchions notre gloire dans tes louanges.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que le peuple tout entier dise: "Amen! Alléluia!"
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.

< Psaumes 106 >