< Psaumes 103 >

1 De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 C’Est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance s’étend aux enfants des enfants
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!

< Psaumes 103 >