< Psaumes 102 >

1 Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Eternel. Eternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
2 Ne me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
3 Car mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier.
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
4 Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain.
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
5 A force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
6 Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
7 Je souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
8 Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
9 Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
10 à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
11 Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
12 Mais toi, Eternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
13 Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
14 Car tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
15 Alors les peuples révéreront le nom de l’Eternel, tous les rois de la terre ta gloire.
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
16 Car l’Eternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
17 Il se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
18 Que cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Eternel!
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
19 Parce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Eternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
20 pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
21 De la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
22 lorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Eternel.
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
23 Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
24 "Mon Dieu, disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
25 Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
Long ago you created the earth; you made the heavens.
26 Ils périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
27 mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.
But you are the one who always is; your years never come to an end.
28 Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”

< Psaumes 102 >