< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
2 Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
for they will add length to your days, years and peace to your life.
3 Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4 et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
5 Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
6 Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
7 Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
8 ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
9 Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
10 alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
12 car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
13 Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
14 Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
16 Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
19 L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
20 Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
21 Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
22 Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
They will be life to your soul and adornment to your neck.
23 Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
24 Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
25 Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
26 Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
29 Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
30 Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
31 Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
Do not envy a violent man or choose any of his ways;
32 Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
33 La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
34 Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
35 L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.
The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.