< Proverbes 29 >

1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the Torah is blessed.
19 Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD is kept safe.
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from the LORD.
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

< Proverbes 29 >