< Proverbes 15 >

1 Une réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.
Dengan jawaban yang ramah, kemarahan menjadi reda; jawaban yang pedas membangkitkan amarah.
2 Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n’épanche que folie.
Kata-kata orang bijak membuat pengetahuan menarik hati; kata-kata orang bodoh hanya berisi kebodohan.
3 Les regards de l’Eternel se portent partout, observant méchants et bons.
TUHAN melihat semua yang terjadi di segala tempat; Ia memperhatikan semua yang baik dan yang jahat.
4 Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.
Kata-kata yang baik menambah semangat, kata-kata yang menyakitkan melemahkan hasrat.
5 L’Insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.
Orang bodoh meremehkan nasihat ayahnya, orang bijak mengindahkan teguran.
6 La maison du juste est un grenier d’abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
Di rumah orang baik ada banyak harta; kekayaan orang jahat lenyap oleh bencana.
7 Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n’est qu’insanité.
Kata-kata orang bijaksana penuh dengan pengetahuan, tapi pikiran orang bodoh tidak demikian.
8 Le sacrifice des impies est en horreur à l’Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.
TUHAN menerima doa orang baik, tapi Ia membenci persembahan orang jahat.
9 L’Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s’attache passionnément à la justice.
TUHAN membenci cara hidup orang durhaka, tetapi Ia mengasihi orang yang berusaha melakukan kehendak-Nya.
10 Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.
Orang yang melakukan yang jahat akan disiksa; orang yang tak mau ditegur akan mati.
11 Le Cheol et l’empire du néant sont sous les regards de l’Eternel; combien plus le cœur des humains! (Sheol h7585)
TUHAN tahu dunia orang mati dan seluk beluknya; mana mungkin pikiran manusia disembunyikan dari Dia? (Sheol h7585)
12 Le persifleur n’aime pas qu’on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.
Orang yang suka menghina tidak suka ditegur; ia enggan meminta nasihat dari orang yang bijaksana.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l’esprit est abattu.
Hati yang gembira membuat muka berseri-seri; hati yang sedih mematahkan semangat.
14 Le cœur de l’homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.
Orang bijaksana mencari pengetahuan; orang bodoh sibuk dengan kebodohan.
15 Les jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.
Orang muram harus terus berjuang dalam hidupnya, tetapi orang yang periang selalu bahagia.
16 Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Eternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble.
Lebih baik sedikit harta tapi disertai takut kepada TUHAN, daripada banyak harta tapi disertai kecemasan.
17 Mieux vaut un plat de choux, quand on s’aime, qu’un bœuf gras quand on se hait.
Lebih baik makan sayur tapi disertai cinta kasih, daripada makan daging lezat tapi disertai kebencian.
18 L’Homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.
Orang yang cepat marah menimbulkan pertengkaran, orang yang sabar membawa perdamaian.
19 Le chemin du paresseux est comme un fouillis d’épines; la voie des hommes de bien est toute frayée.
Orang malas akan selalu mengalami kesukaran; orang jujur tidak menemui kesulitan.
20 Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
Anak yang bijaksana, menyenangkan hati ayahnya; anak yang bodoh tidak menghargai ibunya.
21 La sottise fait la joie de l’homme inintelligent; l’homme raisonnable dirige bien sa marche.
Kebodohan adalah kesenangan orang bebal, orang bijaksana hidup lurus.
22 Faute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.
Rencana gagal, jika tidak disertai pertimbangan; rencana berhasil, jika banyak yang memberi nasihat.
23 C’Est une joie pour l’homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!
Kata-kata yang diucapkan tepat pada waktunya, mendatangkan sukacita.
24 Pour l’homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol. (Sheol h7585)
Orang bijaksana mengikuti jalan mendaki yang menuju kehidupan; bukan jalan menurun yang menuju kematian. (Sheol h7585)
25 L’Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.
TUHAN akan merobohkan rumah orang yang tinggi hati, tetapi tanah milik seorang janda Ia lindungi.
26 L’Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.
TUHAN benci pada rencana yang jahat; tapi kata-kata yang baik menyenangkan hati-Nya.
27 Qui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.
Siapa mencari keuntungan yang tidak halal, menghancurkan keluarganya sendiri. Siapa membenci uang sogok, akan hidup bahagia.
28 Le cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.
Orang baik mempertimbangkan kata-katanya; orang jahat mengucapkan hal-hal yang keji.
29 L’Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
TUHAN mendengarkan apabila orang baik berdoa, tetapi Ia tidak mengindahkan orang yang durhaka.
30 La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.
Wajah gembira meriangkan hati, berita yang baik menyegarkan jiwa.
31 Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.
Orang yang mengindahkan teguran tergolong orang bijaksana.
32 Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l’intelligence.
Orang yang tidak mau dinasihati, tidak menghargai diri sendiri; orang yang mau menerima teguran, menjadi berbudi.
33 La leçon de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel; l’honneur a pour avant-garde la modestie.
Takut akan TUHAN adalah dasar pendidikan yang baik; kehormatan didahului oleh kerendahan hati.

< Proverbes 15 >