< Lévitique 16 >

1 L’Éternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d’Aaron, qui, s’étant avancés devant l’Éternel, avaient péri,
The Lord spoke to Moses after the death of two of Aaron's sons when they went into the Lord's presence.
2 et il dit à Moïse: "Signifie à Aaron, ton frère, qu’Il ne peut entrer à toute heure dans le sanctuaire, dans l’enceinte du voile, devant le propitiatoire qui est sur l’arche, s’il ne veut encourir la mort; car je me manifeste, dans un nuage, au-dessus du propitiatoire.
The Lord told Moses: “Warn your brother Aaron not to come into the Most Holy Place whenever he wants, otherwise he'll die. For that's where I appear in the cloud above the atonement cover of the Ark, behind the veil.
3 Voici comment Aaron entrera dans le sanctuaire: avec un jeune taureau comme expiatoire, et un bélier comme holocauste.
These are the instructions as to how Aaron is to enter the sanctuary. He is to come with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
4 Il sera vêtu d’une tunique de lin consacrée, un caleçon de lin couvrira sa chair; une écharpe de lin le ceindra, et une tiare de lin sera sa coiffure. C’Est un costume sacré, il doit se baigner dans l’eau avant de s’en vêtir.
He is to be wearing the holy linen tunic, with linen underwear. He has to tie a linen sash around him and put on the linen turban. These are holy clothes. He must wash himself with water before he puts them on.
5 De la part de la communauté des enfants d’Israël, II prendra deux boucs pour l’expiation et un bélier comme holocauste.
From the people of Israel he is to bring two male goats for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
6 Et Aaron amènera le taureau expiatoire qui lui est destiné, afin d’obtenir grâce pour lui-même et pour sa maison.
Aaron will present the bull as his own sin offering to make himself and his household right.
7 Et II prendra les deux boucs et les présentera devant le Seigneur, à l’entrée de la Tente d’assignation.
Then he will bring the two goats and present them before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting.
8 Aaron tirera au sort pour les deux boucs: un lot sera pour l’Éternel, un lot pour Azazel.
Aaron will casts lots to choose between the goats, one for the Lord and the other for the scapegoat.
9 Aaron devra offrir le bouc que le sort aura désigné pour l’Éternel, et le traiter comme expiatoire;
He will present the goat that was chosen by lot for the Lord and sacrifice it as a sin offering.
10 et le bouc que le sort aura désigné pour Azazel devra être placé, vivant, devant le Seigneur, pour servir à la propitiation, pour être envoyé à Azazel dans le désert.
The goat chosen by lot as the scapegoat is to be presented alive before the Lord to make things right by sending it away into the wilderness as the scapegoat.
11 Aaron offrira son taureau expiatoire, fera propitiation pour lui-même et pour sa famille, et Immolera son taureau expiatoire.
Aaron is to present the bull for his sin offering to make things right for himself and his household by killing the bull as his own sin offering.
12 Il remplira l’encensoir de charbons ardents, pris sur l’autel qui est devant le Seigneur; prendra deux pleines poignées d’aromates pilés menu, et introduira le tout dans l’enceinte du voile.
Then he will fill up a incense burner with burning coals from the altar that is before the Lord, and with his hands full of finely-ground sweet-smelling incense, take them behind the veil.
13 II jettera le fumigatoire sur le feu, devant le Seigneur, de sorte que le nuage aromatique enveloppe le propitiatoire qui abrite le Statut, et qu’il ne meure point.
In the presence of the Lord he will put the incense on the burning coals, and the smoke from the incense will cover the atonement cover above the Testimony, so that he will not die.
14 Alors il prendra du sang du taureau, en fera aspersion avec le doigt sur la face du propitiatoire, vers l’orient; et devant le propitiatoire, Il fera sept fois aspersion de ce sang avec le doigt.
He will take some of the bull's blood and with his finger sprinkle it on the east side of the atonement cover. He shall also sprinkle some of it with his finger seven times in front of the atonement cover.
15 Il immolera le bouc expiatoire du peuple, en portera le sang dans l’enceinte du voile, et, procédant â son égard comme il aura fait pour le sang du taureau, Il en fera aspersion au-dessus du propitiatoire, et en avant du propitiatoire.
Then Aaron will slaughter the goat for the sin offering for the people and bring its blood behind the veil, and with its blood he must do as he did with the bull's blood: He is to sprinkle it against the mercy seat and in front of it.
16 II purifiera ainsi le sanctuaire des souillures des enfants d’Israël, et de leurs transgressions et de toutes leurs fautes; et il agira de même pour la Tente d’assignation, qui réside avec eux, parmi leurs souillures.
This is how he will set right the Most Holy Place and purify it from the uncleanness of the Israelites, their acts of rebellion, and all their sins. He will do the same for the Tent of Meeting which is in the middle of their camp, surrounded by their unclean lives.
17 Que personne ne soit dans la Tente d’assignation lorsqu’il entrera pour faire propitiation dans le sanctuaire, jusqu’à sa sortie. Ayant ainsi fait propitiation pour lui-même, pour sa maison et pour toute l’assemblée d’Israël,
No one can be in the Tent of Meeting from the time Aaron enters to purify the Most Holy Place until he leaves, after he has made things right for himself, his household, and all the Israelites.
18 il s’en ira vers l’autel qui est devant le Seigneur, pour en faire la propitiation: il prendra du sang du taureau et de celui du bouc, en appliquera sur les cornes de l’autel, tout autour,
Then he shall go to the altar that is before the Lord and purify it. He is to take some of the blood from the bull and the goat and put it on all the horns of the altar.
19 et fera de ce sang, avec son doigt, sept aspersions sur l’autel, qu’il purifiera et sanctifiera ainsi des souillures des enfants d’Israël.
He is to sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to dedicate it and purify it from the uncleanness of the Israelites.
20 Quand il aura achevé de purifier le sanctuaire, la Tente d’assignation et l’autel, il fera amener le bouc vivant.
Once Aaron has finished purifying the Most Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he is to present the live goat.
21 Aaron appuiera ses deux mains sur la tête du bouc vivant; confessera, dans cette posture, toutes les iniquités des enfants d’Israël, toutes leurs offenses et tous leurs péchés, et, les ayant ainsi fait passer sur la tête du bouc, l’enverra, sous la conduite d’un exprès, dans le désert.
Then he will put both hands on the head of the live goat and confess over it all the wrongs of the Israelites, all their acts of rebellion, and all their sins. He is to put them on the goat's head and send it away into the desert, taken there by a man chosen to do it.
22 Et le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une contrée solitaire, et on lâchera le bouc dans ce désert.
The goat will take upon itself all their sins and go into a distant place, and the man will send it away into the desert.
23 Aaron rentrera dans la Tente d’assignation; puis il dépouillera les vêtements de lin dont il s’était vêtu pour entrer dans le sanctuaire, et les y déposera.
Aaron is to return to the Tent of Meeting, take off the linen clothes he put on before he went into the Most Holy Place, and leave them there.
24 II baignera son corps dans l’eau, en lieu saint, et revêtira son costume; s’en ira offrir son holocauste et celui du peuple, et fera propitiation pour lui-même et pour le peuple.
He is to wash himself with water in the sanctuary and put on his own clothes. Then he will go out and sacrifice his burnt offering and the people's burnt offering that makes him and the people right.
25 La graisse de l’expiatoire, il la fera fumer sur l’autel.
He also must burn the fat of the sin offering on the altar.
26 Pour celui qui aura conduit le bouc vers Azazel, il lavera ses vêtements, baignera son corps dans l’eau, et alors seulement rentrera au camp.
The man who went and sent away the scapegoat must wash his clothes and wash himself with water; then he may come back into the camp.
27 Le taureau expiatoire et le bouc expiatoire, dont le sang aura été introduit, pour la propitiation, dans le sanctuaire, on les transportera hors du camp, et l’on consumera par le feu leur peau, leur chair et leur fiente.
The remains of the bull used for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the Most Holy Place to purify it, must be taken outside the camp. Their skin, meat, and waste must be burned.
28 Celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, baignera son corps dans l’eau, et alors seulement rentrera au camp.
The person who burns them must wash his clothes and wash himself with water; then he may come back into the camp.
29 Et ceci sera pour vous une loi perpétuelle: au septième mois, le dixième jour du mois, vous mortifierez vos personnes et ne ferez aucun ouvrage, soit l’indigène, soit l’étranger séjournant parmi vous.
This regulation applies to you for all time. The tenth day of the seventh month is a day of self-denial for you. You are not to do any work. This applies to all who are native-born and also any foreigner who living among you,
30 Car en ce jour, on fera propitiation sur vous afin de vous purifier; vous serez purs de tous vos péchés devant l’Éternel.
for on this day the process of making you right will be done, to make you clean from all your sins, clean before the Lord.
31 C’Est pour vous un sabbat, un sabbat solennel, où vous devez mortifier vos personnes: loi perpétuelle.
It is a Sabbath of Sabbaths, a day of rest and self-denial. This regulation applies for all time.
32 La propitiation sera accomplie par le pontife qu’on aura oint et installé pour succéder, comme tel, à son père; il revêtira le costume de lin, le costume sacré,
The priest who is anointed and dedicated to succeed his father as high priest shall carry out the ceremony of making things right, and put on the holy linen clothes.
33 et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, propitiation pour la Tente d’assignation et pour l’autel, propitiation en faveur des pontifes et de tout le peuple réuni.
He will carry out the purification of the Most Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, also making right the priests and all the people.
34 Que cela soit pour vous un statut perpétuel, afin de relever les enfants d’Israël de tous leurs péchés, une fois l’année." Et il agit comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
This regulation applies to you for all time: once a year the Israelites have all their sins made right.” Moses did everything as the Lord had ordered.

< Lévitique 16 >