< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
3 David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
7 Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
8 Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
The third to Harim. The fourth to Seorim.
9 Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
10 Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
11 Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
12 Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
13 Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
14 Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
15 Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
16 Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
17 Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
18 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
19 Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
22 pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
24 pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
29 Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
30 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.
They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.

< 1 Chroniques 24 >