< Apocalypse 15 >

1 Et je vis dans le ciel un autre signe, grand et merveilleux: sept anges, ayant sept plaies, les dernières; car en elles le courroux de Dieu est consommé.
Eka ne aneno ranyisi machielo malich ahinya ei polo: Ne aneno Malaike abiriyo, motingʼo masiche abiriyo, mago ne masiche mogik nikech ka girumo to mirimb Nyasaye chopo kare.
2 Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient remporté la victoire sur la bête, et sur son image, et sur le nombre de son nom, se tenant debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.
Ne aneno gima chalo gi nam mar kio mar rangʼi moruwore gi mach to e bathe kanyo ne aneno joma oseloyo ondiek malichno kod kido machalo kode to gi namba mar nyinge kochungʼ. Negitingʼo nyatiti mane omigi gi Nyasaye,
3 Et ils chantent le cantique de Moïse, esclave de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant: Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, Seigneur, Dieu, Tout-puissant! Justes et véritables sont tes voies, ô Roi des nations!
ka giwero wend Musa jatich Nyasaye gi wend Nyarombo kama: “Yaye Ruoth Nyasaye Maratego, mano kaka tijeni dongo kendo lich. Yaye Ruodh Nyasaye ogendini, yoreni nikare kendo gin adiera.
4 Qui ne te craindrait, Seigneur, et qui ne glorifierait ton nom? car seul tu es saint; car toutes les nations viendront et se prosterneront devant toi; parce que tes faits justes ont été manifestés.
En ngʼa, ma ok nyal luori aa Ruoth, ma ok nyal miyo nyingi duongʼ? Nikech in kendi ema iler, ogendini duto nobi e nyimi mondo olami, nimar timbeni makare osefwenyore ratiro.”
5 Et après ces choses je vis: et le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.
Eka ne angʼiyo mi aneno ka hekalu mar Hemb Rapar oyawore e polo.
6 Et les sept anges qui avaient les sept plaies sortirent du temple, vêtus d’un lin pur et éclatant, et ceints sur leurs poitrines de ceintures d’or.
Malaike abiriyo motingʼo masiche abiriyo nowuok e hekalu. Ne girwakore gi lewni maler mapakni kendo manyilni to negitweyo okanda mar dhahabu e korgi.
7 Et l’un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d’or, pleines du courroux de Dieu qui vit aux siècles des siècles. (aiōn g165)
Achiel kuom gik mangima angʼwen ka ne omiyo malaike abiriyogo tewni abiriyo mag dhahabu mopongʼ gi mirimb Nyasaye mosiko nyaka chiengʼ. (aiōn g165)
8 Et le temple fut rempli de la fumée qui procédait de la gloire de Dieu et de sa puissance; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu’à ce que les sept plaies des sept anges soient consommées.
Hekalu ne iye opongʼ gi iro moa e duongʼ maler mar Nyasaye kod tekone. To onge ngʼama ne nyalo donjo ei hekalu kapok masiche abiriyo mag malaike abiriyogo orumo.

< Apocalypse 15 >