< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
Psalmus ipsi David. Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera eius: et brachium sanctum eius.
2 L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Notum fecit Dominus salutare suum: in conspectu gentium revelavit iustitiam suam.
3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israel. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.
4 Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
Iubilate Deo omnis terra: cantate, et exultate, et psallite.
5 Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique!
Psallite Domino in cithara, in cithara et voce psalmi:
6 Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel!
in tubis ductilibus, et voce tubæ corneæ. Iubilate in conspectu regis Domini:
7 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
moveatur mare, et plenitudo eius: orbis terrarum, et qui habitant in eo.
8 Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
Flumina plaudent manu, simul montes exultabunt
9 Devant l’Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.
a conspectu Domini: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrarum in iustitia, et populos in æquitate.

< Psaumes 98 >