< Psaumes 72 >

1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.

< Psaumes 72 >