< Psaumes 72 >
1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
Here end the prayers of David, son of Jesse.