< Psaumes 71 >

1 En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
2 Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
In your faithfulness save me and rescue me, bend your ear to me and save me.
3 Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me; for my rock and my fortress are you.
4 Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
Save me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel.
5 Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
For you, Lord, are my hope, in whom from my youth I have trusted.
6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
I have been as a wonder to many, for you are my refuge and strength.
8 Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
All the day long my mouth is filled with your praise and your glory.
9 Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
Cast me not off in the time of old age; when my strength is spent, forsake me not.
10 Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
For my foes whisper against me, they who watch me take counsel together;
11 Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
“God has left him,” they say: “pursue and seize him, for he is helpless.”
12 Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
13 Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
Put my foes to shame and dishonor, with insult and shame be they covered.
14 Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
But I will never stop hoping, and more and yet more will I praise you.
15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
All the day long shall my mouth tell your faithfulness and your salvation, though I know not how they may be counted.
16 J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
17 Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
18 Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
Even in old age and grey hair, O God, do not forsake me. Still would I tell of your might unto all generations to come.
19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
You have caused us to see troubles many, but you will revive us again. From the depths of the earth you will bring me up again.
21 Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
You will multiply my greatness, and comfort me again.
22 Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
So with harp I will praise you, and your faithfulness, O my God; and make music to you on the lyre, O you Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
My lips shall ring out their joy, my mouth shall sing praises to you; all of me, which you have redeemed.
24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
Yes, all the day long shall my tongue utter your righteousness; for ashamed and confounded are they who were seeking my hurt.

< Psaumes 71 >