< Psaumes 6 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith. Psaume de David. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
“To the chief musician on Neginoth upon Sheminith, a psalm of David.” O Lord, correct me not in thy anger, and chastise me not in thy wrath.
2 Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.
Be gracious unto me, O Lord; for I am withering away; heal me, O Lord; for my bones are terrified.
3 Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel! jusques à quand?
And my soul is greatly terrified; but thou, O Lord, how long yet—?
4 Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.
Return, O Lord, deliver my soul: help me for the sake of thy kindness.
5 Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera? (Sheol h7585)
For in death men do not remember thee: in the nether world, who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
6 Je suis las à force de gémir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
I am weary with my sighing; I flood every night my bed; With my tears I moisten my couch.
7 Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
My eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all my assailants.
8 Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs;
Depart from me, all ye workers of wickedness; for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9 L’Éternel a entendu ma supplication; l’Éternel a reçu ma prière.
The Lord hath heard my supplication; the Lord will accept my prayer.
10 Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.
Ashamed and greatly terrified shall become all my enemies; they will turn round, and be made ashamed in a moment.

< Psaumes 6 >