< Psaumes 4 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Dans la détresse tu m’as mis au large; use de grâce envers moi, et écoute ma prière.
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.] Answer me when I call, God of my righteousness. You set me free in my distress. Be gracious to me and hear my prayer.
2 Fils d’hommes, jusques à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre? [Jusques à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge? (Sélah)
You sons of man, how long will you shame my honor, love what is worthless, chase after a lie? (Selah)
3 Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui.
But know that Jehovah works wonders for his godly one; Jehovah will hear when I call to him.
4 Agitez-vous, et ne péchez pas; méditez dans vos cœurs sur votre couche, et soyez tranquilles. (Sélah)
Be angry, but do not sin. Ponder in your heart, but be at rest on your bed. (Selah)
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l’Éternel.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
6 Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
Many say, "Who will show us any good?" Jehovah, lift up the light of your face upon us.
7 Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu’au temps où leur froment et leur moût ont été abondants.
You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound.
8 Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix; car toi seul, ô Éternel! tu me fais habiter en sécurité.
In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Jehovah alone, make me live in safety.

< Psaumes 4 >