< Psaumes 34 >

1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away. I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
Which is the man who wills life, who chooses to see good days?
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it.
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers.
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly.

< Psaumes 34 >