< Psaumes 34 >
1 De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
2 Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
3 Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
4 J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
5 Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
6 Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
8 Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
10 Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
11 Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
12 Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
15 Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
16 La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
17 [Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
19 Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
20 Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
21 Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
22 L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.