< Psaumes 33 >
1 Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
4 Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
10 L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
15 C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
22 Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.