< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
3 Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
4 Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
To uphold my goings in Thy paths, My steps have not slidden.
6 Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
I — I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
7 Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
Keep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.
9 De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
10 Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
11 À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
'Our steps now have compassed [him];' Their eyes they set to turn aside in the land.
12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,
14 [Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied [with] sons; And have left their abundance to their sucklings.
15 Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.
I — in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, [with] Thy form!

< Psaumes 17 >