< Psaumes 145 >
1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
[A praise psalm by David.] I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Great is Jehovah, and greatly to be praised. His greatness is unsearchable.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Of the glorious splendor of your majesty they will speak, of your wondrous works, I will meditate.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Jehovah is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Jehovah is good to all. His tender mercies are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
All your works will give thanks to you, Jehovah. And your faithful ones will bless you.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
to make known to the descendants of Adam his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Jehovah is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
You yourself open your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Jehovah is righteous in all his ways, and faithful in all his deeds.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Jehovah is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Jehovah preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
My mouth will speak the praise of Jehovah. Let all flesh bless his holy name forever and ever.