< Psaumes 145 >

1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
Great is Yhwh, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
Yhwh is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
Yhwh is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
All thy works shall praise thee, O Yhwh; and thy saints shall bless thee.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Yhwh upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
15 Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
Yhwh is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
Yhwh is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Yhwh preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
My mouth shall speak the praise of Yhwh: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >