< Psaumes 144 >
1 De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,
Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
2 Ma bonté et mon lieu fort, ma haute retraite et celui qui me délivre, mon bouclier et celui en qui je me réfugie; il assujettit mon peuple sous moi.
My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.
3 Éternel! qu’est-ce que l’homme, que tu prennes connaissance de lui?… le fils de l’homme, que tu tiennes compte de lui?
Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him?
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
Man is like to vanity: his days pass away like a shadow.
5 Éternel! abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront.
Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke.
6 Fais briller l’éclair et disperse-les; lance tes flèches et mets-les en déroute.
Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them.
7 Étends tes mains d’en haut; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:
8 Dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge.
Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.
9 Ô Dieu! je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur le luth à dix [cordes],
To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee.
10 Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l’épée funeste.
Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword:
11 Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity:
12 Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, [et] nos filles comme des pierres d’angle, ornementées selon le style des palais.
Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple:
13 Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce [de provisions]; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.
Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth:
14 Que nos génisses soient fécondes; qu’il n’y ait pas de brèche, pas de sortie, et pas de cri dans nos rues.
Their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets.
15 Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi! Bienheureux le peuple qui a l’Éternel pour son Dieu!
They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.