< Psaumes 137 >

1 Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion.
2 Aux saules qui étaient au milieu d’elle nous avons suspendu nos harpes.
We hung our harps upon the willows in the midst of it.
3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie: Chantez-nous un des cantiques de Sion.
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
4 Comment chanterions-nous un cantique de l’Éternel sur un sol étranger?
How shall we sing the LORD'S song in a foreign land?
5 Si je t’oublie, ô Jérusalem, que ma droite s’oublie!
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget [her skill].
6 Que ma langue s’attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n’élève Jérusalem au-dessus de la première de mes joies!
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Éternel! souviens-toi des fils d’Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu’à ses fondements!
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze [it], raze [it], [even] to its foundation.
8 Fille de Babylone, qui vas être détruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait!
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy [shall he be], that rewardeth thee as thou hast served us.
9 Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc!
Happy [shall he be], that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

< Psaumes 137 >