< Psaumes 118 >

1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!

< Psaumes 118 >