< Psaumes 118 >
1 Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
O give thanks unto Yhwh; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
Let them now that fear Yhwh say, that his mercy endureth for ever.
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
I called upon Yah in distress: Yah answered me, and set me in a large place.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
Yhwh is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
Yhwh taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
It is better to trust in Yhwh than to put confidence in man.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
It is better to trust in Yhwh than to put confidence in princes.
10 Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
All nations compassed me about: but in the name of Yhwh will I destroy them.
11 Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of Yhwh I will destroy them.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Yhwh I will destroy them.
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: But Yhwh helped me.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Yah is my strength and song, and is become my salvation.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
The right hand of Yhwh is exalted: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
I shall not die, but live, and declare the works of Yah.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Yah hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise Yah:
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
This gate of Yhwh, into which the righteous shall enter.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
This is Yhwh's doing; it is marvellous in our eyes.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
This is the day which Yhwh hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
Save now, I beseech thee, O Yhwh: O Yhwh, I beseech thee, send now prosperity.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
Blessed be he that cometh in the name of Yhwh: we have blessed you out of the house of Yhwh.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
God is Yhwh, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.
O give thanks unto Yhwh; for he is good: for his mercy endureth for ever.