< Psaumes 116 >
1 J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol )
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6 L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
10 J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11 Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
12 Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13 Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15 Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!