< Psaumes 106 >
1 Louez Jah. Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Qui dira les actes puissants de l’Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Souviens-toi de moi, Éternel! selon [ta] faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n’en resta pas un seul.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Ils oublièrent vite ses œuvres, ils ne s’attendirent point à son conseil.
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Et il leur donna ce qu’ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, [et] d’Aaron, le saint de l’Éternel:
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram;
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Et un feu s’alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Des choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Et il dit qu’il les aurait détruits, – si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruise pas.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Et il jura à leur sujet qu’il les ferait tomber dans le désert,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 Et qu’il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Et ils s’attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Et ils provoquèrent [Dieu] par leurs œuvres, et une peste éclata parmi eux.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Alors Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu’il parla légèrement de ses lèvres.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 Ils ne détruisirent point les peuples, comme l’Éternel leur avait dit;
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres;
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Et ils se rendirent impurs par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 Et il les livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.