< Proverbes 29 >

1 L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
3 L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
4 Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
5 L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
6 Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
8 Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
9 Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
11 Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
12 Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
14 Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
16 Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
18 Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
19 Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
20 As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21 Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
22 L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
24 Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
25 La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
26 Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
27 L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.
El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.

< Proverbes 29 >