< Proverbes 20 >
1 Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage.
酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。
2 La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion: qui l’irrite, pèche contre sa propre âme.
王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。
3 C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage.
遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
4 À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien.
懶惰人因冬寒不肯耕種, 到收割的時候,他必討飯而無所得。
5 Le conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise.
人心懷藏謀略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出來。
6 Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui!
行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
8 Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
王坐在審判的位上, 以眼目驅散諸惡。
9 Qui dira: J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché?
誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
10 Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel.
兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
11 Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite.
孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
12 Et l’oreille qui entend et l’œil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux.
能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
13 N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain.
不要貪睡,免致貧窮; 眼要睜開,你就吃飽。
14 Mauvais, mauvais! dit l’acheteur; puis il s’en va et se vante.
買物的說:不好,不好; 及至買去,他便自誇。
15 Il y a de l’or et beaucoup de rubis; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux.
有金子和許多珍珠, 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。
17 Le pain du mensonge est agréable à l’homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
以虛謊而得的食物,人覺甘甜; 但後來,他的口必充滿塵沙。
18 Les plans s’affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.
計謀都憑籌算立定; 打仗要憑智謀。
19 Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.
往來傳舌的,洩漏密事; 大張嘴的,不可與他結交。
20 Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
咒罵父母的,他的燈必滅, 變為漆黑的黑暗。
21 L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.
起初速得的產業, 終久卻不為福。
22 Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.
你不要說,我要以惡報惡; 要等候耶和華,他必拯救你。
23 Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.
兩樣的法碼為耶和華所憎惡; 詭詐的天平也為不善。
24 Les pas de l’homme viennent de l’Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?
人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
25 C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment: Chose sainte! – et, après des vœux, d’examiner.
人冒失說,這是聖物, 許願之後才查問,就是自陷網羅。
26 Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.
智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
27 L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel; il sonde toutes les profondeurs du cœur.
人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
28 La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
王因仁慈和誠實得以保全他的國位, 也因仁慈立穩。
29 L’ornement des jeunes gens, c’est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.
強壯乃少年人的榮耀; 白髮為老年人的尊榮。
30 Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme.
鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。