< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
侧耳听智慧, 专心求聪明,
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
呼求明哲, 扬声求聪明,
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
谋略必护卫你; 聪明必保守你,
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 ()
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。