< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol )
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol )
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol )
25 L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.