< Proverbes 14 >
1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.