< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
3 L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
4 Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
5 Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
10 Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
11 La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
14 Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
17 Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
18 Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
19 Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
20 La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
[Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
22 La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
23 C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
24 Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
27 La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
28 L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
32 Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.
The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.

< Proverbes 10 >