< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
3 L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
4 Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
5 Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
10 Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
11 La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
12 La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
14 Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
17 Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
18 Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
19 Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
20 La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
22 La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
23 C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
24 Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
27 La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
28 L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
29 La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
32 Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.
The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.