< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.

< Job 18 >