< Isaïe 46:5 >

5 À qui me comparerez-vous et m’égalerez-vous ou m’assimilerez-vous, pour que nous soyons semblables?
“Mtanilinganisha na nani, au mtanihesabu kuwa sawa na nani? Ni nani mtakayenifananisha naye ili tuweze kulinganishwa?
to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/מִ֥י
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

whom?
Strongs:
Lexicon:
מִי
Hebrew:
לְ/מִ֥י
Transliteration:
Mi
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
who?
Morphhology:
Interrogative Pronoun
Grammar:
an INDICATOR that a question is being asked
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִי
Transliteration:
mi
Gloss:
who?
Morphhology:
Hebrew Interogative
Definition:
who, whose, whom, would that, whoever, whosoever
Strongs
Word:
מִי
Transliteration:
mîy
Pronounciation:
me
Language:
Hebrew
Definition:
who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix; any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase] O that! what, which, who(-m, -se, -soever), [phrase] would to God.; an interrogative pronoun of persons, as h4100 (מָה) is of things

will you liken
Strongs:
Lexicon:
דָּמָה
Hebrew:
תְדַמְי֖וּ/נִי
Transliteration:
te.dam.Yu.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to resemble
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Second Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּמָה
Transliteration:
da.mah
Gloss:
to resemble
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be like, resemble 1a) (Qal) to be like, resemble 1b) (Piel) 1b1) to liken, compare 1b2) to imagine, think 1c) (Hithpael) to make oneself like 1d) (Niphal) Aramaic equivalent: de.mah (דְּמָה "be like" h1821)
Strongs
Word:
דָּמָה
Transliteration:
dâmâh
Pronounciation:
daw-maw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to compare; by implication, to resemble, liken, consider; compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.; a primitive root

me
Strongs:
Lexicon:
Os1c
Hebrew:
תְדַמְי֖וּ/נִי
Transliteration:
ni
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נִי
Transliteration:
ni
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/תַשְׁו֑וּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

you may make [me] equal?
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁוָה
Hebrew:
וְ/תַשְׁו֑וּ
Transliteration:
tash.Vu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
be like
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Second Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁוָה
Transliteration:
sha.vah
Gloss:
be like
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to agree with, be or become like, level, resemble 1a) (Qal) 1a1) to be like 1a2) equivalent (participle) 1a3) to set, place 1a4) setting (participle) 1b) (Piel) to level, smooth, still 1c) (Hiphil) to make like 1d) (Nithpael) to be alike Aramaic equivalent: she.vah (שְׁוָה "be like" h7739A)
Strongs > h7737
Word:
שָׁוָה
Transliteration:
shâvâh
Pronounciation:
shaw-vaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.); avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/תַמְשִׁל֖וּ/נִי
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

will you compare?
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מָשַׁל
Hebrew:
וְ/תַמְשִׁל֖וּ/נִי
Transliteration:
tam.shi.Lu.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to liken
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Second Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָשַׁל
Transliteration:
ma.shal
Gloss:
to liken
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to represent, liken, be like 1a) (Niphal) to liken, be like, be similar 1b) (Hiphil) to compare 1c) (Hithpael) to become like
Strongs > h4911
Word:
מָשַׁל
Transliteration:
mâshal
Pronounciation:
maw-shal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble; be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.; denominative from h4912 (מָשָׁל)

me
Strongs:
Lexicon:
Os1c
Hebrew:
וְ/תַמְשִׁל֖וּ/נִי
Transliteration:
ni
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נִי
Transliteration:
ni
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/נִדְמֶֽה\׃
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

we may be alike
Strongs:
Lexicon:
דָּמָה
Hebrew:
וְ/נִדְמֶֽה\׃
Transliteration:
nid.Meh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to resemble
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) First Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּמָה
Transliteration:
da.mah
Gloss:
to resemble
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be like, resemble 1a) (Qal) to be like, resemble 1b) (Piel) 1b1) to liken, compare 1b2) to imagine, think 1c) (Hithpael) to make oneself like 1d) (Niphal) Aramaic equivalent: de.mah (דְּמָה "be like" h1821)
Strongs
Word:
דָּמָה
Transliteration:
dâmâh
Pronounciation:
daw-maw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to compare; by implication, to resemble, liken, consider; compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
וְ/נִדְמֶֽה\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Isaïe 46:5 >