< 2 Timothée 3 >
1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fâcheux;
But understand this: In the last days terrible times will come.
2 car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leurs parents, ingrats, sans piété,
For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n’aimant pas le bien,
unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, without love of good,
4 traîtres, téméraires, enflés d’orgueil, amis des voluptés plutôt qu’amis de Dieu,
traitorous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 ayant la forme de la piété, mais en ayant renié la puissance. Or détourne-toi de telles gens.
having a form of godliness but denying its power. Turn away from such as these!
6 Car d’entre eux sont ceux qui s’introduisent dans les maisons et qui mènent captives des femmelettes chargées de péchés, entraînées par des convoitises diverses,
They are the kind who worm their way into households and captivate vulnerable women who are weighed down with sins and led astray by various passions,
7 qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
who are always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
8 Or de la même manière dont Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ainsi aussi ceux-ci résistent à la vérité, hommes corrompus dans leur entendement, réprouvés quant à la foi:
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth. They are depraved in mind and disqualified from the faith.
9 mais ils n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous, comme a été celle de ceux-là aussi.
But they will not advance much further. For just like Jannes and Jambres, their folly will be plain to everyone.
10 Mais toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon but constant, ma foi, mon support, mon amour, ma patience,
You, however, have observed my teaching, my conduct, my purpose, my faith, my patience, my love, my perseverance,
11 mes persécutions, mes souffrances, telles qu’elles me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystre, quelles persécutions j’ai endurées; – et le Seigneur m’a délivré de toutes.
my persecutions, and the sufferings that came upon me in Antioch, Iconium, and Lystra. What persecutions I endured! Yet the Lord rescued me from all of them.
12 Et tous ceux aussi qui veulent vivre pieusement dans le christ Jésus, seront persécutés;
Indeed, all who desire to live godly lives in Christ Jesus will be persecuted,
13 mais les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, séduisant et étant séduits.
while evil men and imposters go from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,
But as for you, continue in the things you have learned and firmly believed, since you know from whom you have learned them.
15 et que, dès l’enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi qui est dans le christ Jésus.
From infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Toute écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
All Scripture is God-breathed and is useful for instruction, for conviction, for correction, and for training in righteousness,
17 afin que l’homme de Dieu soit accompli et parfaitement accompli pour toute bonne œuvre.
so that the man of God may be complete, fully equipped for every good work.