< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
3 Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
4 Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d'iniquité.
O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
5 Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
6 ils égorgent la veuve et l'étranger, ils massacrent les orphelins.
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
7 Et ils disent: " Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. "
Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
8 Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
9 Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'œil ne verrait-il pas?
Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l'homme l'intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
11 Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu'elles sont vaines.
Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
12 Heureux l'homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l'enseignement de ta loi,
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
13 pour l'apaiser aux jours du malheur, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
14 Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n'abandonnera pas son héritage;
Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
15 mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
17 Si Yahweh n'était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
18 Quand je dis: " Mon pied chancelle, " ta bonté, Yahweh, me soutient.
Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
19 Quand les angoisses s'agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
20 A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
21 Ils s'empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m'abrite.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!
A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.