< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
Inclina, o! Jehová, tu oído, y óyeme: porque soy afligido y menesteroso.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Guarda mi alma, porque soy piadoso; salva a tu siervo, tú, o! Dios mío, que en ti confía.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Ten misericordia de mí, o! Jehová: porque a ti clamo todo el día.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Alegra el alma de tu siervo: porque a ti, o! Señor, levanto mi alma.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
Porque tú Señor eres bueno, y perdonador: y grande en misericordia a todos los que te invocan.
6 Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Escucha, o! Jehová, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
En el día de mi angustia te llamaré: porque me respondes.
8 Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
O! Señor, no hay como tú entre los dioses: ni como tus obras.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
Todas las gentes que hiciste, vendrán, y se humillarán delante de ti, Señor: y glorificarán tu nombre.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: tú solo eres Dios.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Enséñame, o! Jehová, tu camino: ande yo en tu verdad: aúna mi corazón, para que tema tu nombre.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
Alabarte he, o! Jehová, Dios mío, con todo mi corazón: y glorificaré tu nombre para siempre.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol )
Porque tu misericordia es grande sobre mí: y escapaste mi alma del hoyo profundo. (Sheol )
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
O! Dios, soberbios se levantaron contra mí: y conspiración de fuertes buscaron a mi alma; y no te pusieron delante de sí.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
Mas tú Señor, Dios misericordioso, y clemente, luengo de iras, y grande en misericordia y verdad;
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Mira en mí, y ten misericordia de mí: da tu fortaleza a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.
Haz conmigo señal para bien, y veán la los que me aborrecen, y sean avergonzados: porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste.