< Psaumes 84 >
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
Ó, hve musteri þitt er yndislegt, þú Drottinn hersveitanna.
2 Mon âme s'épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
Mig langar svo mjög, já ég þrái, að nálgast þig, hinn lifandi Guð.
3 Le passereau même trouve une demeure, et l'hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
Jafnvel spörvum og svölum leyfist að búa sér hreiður innan um ölturu þín og eiga þar unga sína. Þú Drottinn hinna himnesku hersveita, konungur minn og Guð minn!
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
Sælir eru þeir sem fá að búa í musteri þínu og syngja þér lof.
5 Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu'aux saintes montées.
Sælir eru þeir sem fá styrk frá þér og þrá það eitt að ganga veg þinn.
6 Lorsqu'ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d'automne la couvre aussi de bénédictions.
Þegar þeir ganga gegnum táradalinn, þá breytir þú honum í vatnsríka vin og haustregrúð færir þeim blessun.
7 Pendant la marche s'accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
Þeir styrkjast á göngunni og fá að lokum að ganga fram fyrir Drottin í musteri hans á Síon.
8 " Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l'oreille, Dieu de Jacob. " — Séla.
Drottinn, Guð hersveitanna, heyrðu bæn mína! Hlusta þú Guð Ísraels.
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
Guð, þú ert vörn okkar, miskunna honum sem þú smurðir til konungs.
10 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d'habiter sous les tentes des méchants.
Einn dagur í musteri þínu er betri en þúsund aðrir sem eytt er á öðrum stað! Frekar vildi ég vera dyravörður í musteri Guðs míns, en búa í höllum óguðlegra.
11 Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'innocence.
Því að Drottinn er okkur ljós og skjöldur. Vegsemd og náð veitir hann. Hann neitar þeim ekki um nein gæði sem hlýða honum.
12 Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!
Drottinn hersveitanna, sæll er sá maður sem treystir þér.