< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
2 Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
3 Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
4 Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
5 Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
6 Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
7 L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
8 Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
9 Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
10 C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
11 Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
12 Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
13 C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
14 tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
15 Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
16 J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
17 jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
20 Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
21 Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
22 j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
23 Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
24 par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
26 Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
27 Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
28 Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.
De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.

< Psaumes 73 >