< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
2 Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
He will judge thy people with righteousness, and thy poor with justice.
3 Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
4 Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur!
He will judge the poor of the people. He will save the sons of the needy, and will break in pieces the oppressor.
5 Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge!
They shall fear thee while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations.
6 Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
He will come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune!
In his days righteousness shall flourish, and abundance of peace, till the moon is no more.
8 Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
He shall also have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Yea, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
For he will deliver a needy man when he cries, and a poor man, who has no helper.
13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
He will have pity on a poor and needy man, and he will save the souls of the needy.
14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
He will redeem their soul from oppression and violence. And their blood will be precious in his sight,
15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
and they shall live. And to him shall be given of the gold of Sheba. And men shall pray for him continually. They shall bless him all the day long.
16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs!
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains. The fruit of it shall shake like Lebanon. And they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu'on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
His name shall endure forever. His name shall be continued as long as the sun. And men shall be blessed in him. All nations shall call him blessed.
18 Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
Blessed be Jehovah God, the God of Israel, who alone does wondrous things.
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
And blessed be his glorious name forever. And let the whole earth be filled with his glory. Truly, and Truly.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
The prayers of David the son of Jesse are ended.

< Psaumes 72 >