< Psaumes 63 >

1 Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l'aurore; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, desséchée et sans eau.
A psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, my God, you, you do I seek: my heart thirsts for you, my body faints for you in a parched and waterless land.
2 C'est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
As I in the temple have seen you, beholding your power and your glory,
3 Car ta grâce est meilleure que la vie: que mes lèvres célèbrent tes louanges!
for better than life is your kindness: my lips shall utter your praise.
4 Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j'élèverai mes mains.
So, while I live, I will bless you, and lift up my hands in your name.
5 Mon âme est rassasiée, comme de moelle et de graisse, et, la joie sur les lèvres, ma bouche te loue.
As with marrow and fat am I feasted; with joyful lips I will praise you.
6 Quand je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
I call you to mind on my bed, and muse on you in the night watches;
7 Car tu es mon secours, et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
for you have been my help, I joyfully sing in the shadow of your wings.
8 Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient.
I cling close after you, your right hand holds me up.
9 Mais eux, cherchent à m'ôter la vie: ils iront dans les profondeurs de la terre.
But those who seek after my life shall go down to the depths of the earth,
10 On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.
given o’er to the power of the sword, or as prey for jackals to devour.
11 Et le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure par lui se glorifiera, car la bouche des menteurs sera fermée.
But the king shall rejoice in God: all who own his allegiance will glory. For the mouth of the false shall be stopped.

< Psaumes 63 >