< Psaumes 45 >
1 Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d'amour. De mon cœur jaillit un beau chant; je dis: " Mon œuvre est pour un roi! " Ma langue est comme le roseau rapide du scribe,
“For the leader of the music. To be accompanied with the Shoshannim. A song of loveliness by the sons of Korah.” My heart is overflowing with a good matter; I will address my work to the king: May my tongue be like the pen of a ready writer!
2 Tu es le plus beau des fils de l'homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; c'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
Thou art the fairest of the sons of men; Grace is poured upon thy lips; For God hath blessed thee for ever!
3 Ceins ton épée sur ta cuisse, ô héros, revêts ta splendeur et ta majesté.
Gird thy sword to thy thigh, thou hero!-Thy glory and ornament!
4 Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
In thy glorious array ride forth victoriously, On account of truth and mildness and justice; And thy right hand shall teach thee terrible things!
5 Tes flèches sont aiguës; des peuples tomberont à tes pieds; elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Thine arrows are sharp; Nations shall fall before thee; They shall pierce the hearts of the king's enemies.
6 Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
Thy throne is God's for ever and ever; The sceptre of thy kingdom is a sceptre of equity!
7 Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité: c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse, de préférence à tes compagnons.
Thou lovest righteousness, and hatest iniquity; Therefore hath God, thy God, anointed thee With the oil of gladness above thy fellows!
8 La myrrhe, l'aloès et la casse s'exhalent de tous tes vêtements; des palais d'ivoire, les lyres te réjouissent.
All thy garments are myrrh, aloes, and cassia; From ivory palaces stringed instruments delight thee.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; la reine est à ta droite, parée de l'or d'Ophir.
Daughters of kings are among thy chosen women; On the right hand stands the queen In gold of Ophir.
10 " Ecoute, ma fille, regarde et prête l'oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père,
Listen, O daughter! consider, and incline thine ear; Forget thy people and thy father's house!
11 et le roi sera épris de ta beauté; car il est ton Seigneur: rends-lui tes hommages.
For the king is captivated with thy beauty; He is now thy lord; honor thou him!
12 La fille de Tyr, avec des présents, et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. "
So shall the daughter of Tyre seek thy favor with gifts, The rich among the people.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur; son vêtement est fait de tissus d'or.
All glorious is the king's daughter in her apartment; Her robe is embroidered with gold.
14 En robe de couleurs variées, elle est présentée au roi; après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
In variegated garments shall she be led to the king; The virgin companions that follow her shall be brought unto thee.
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse; elles entrent dans le palais du Roi.
With gladness and rejoicing shall they be brought; They shall enter the king's palace.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; tu les établiras princes sur toute la terre.
Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes through all the land.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges; et les peuples te loueront éternellement et à jamais.
I will make thy name memorable throughout all generations; So shall the nations praise thee for ever and ever!